Correspondance des toponymies alsaciennes en français et en allemand
Infos
Lorsque l'Alsace est redevenue française à l'issue de la Première Guerre mondiale en 1918, la plupart des noms des communes ont été conservés dans leur version germanophone d'origine. Mais certains ont été francisés, ou ont connu une modification orthographique, les rendant parfois plus proche de la prononciation dialectale (exemple Obernai). Par contre en 1940, les noms francophones ont été systématiquement germanisés (La Broque est devenu Vorbrük). Cette liste fait état des comm
Correspondance des toponymies alsaciennes en français et en allemand